易延友

Img381756292清华大学副教授易延友
强奸陪酒女比强奸良家妇女危害性要小。”

Yi Yanyou, Head of the Law School Evidence Act Center of Tsinghua University, wrote that raping a hostess [women hired by bars and clubs to fill up the venue, dance on the dance floor, drink with customers but rarely anything more] is less harmful than raping a woman from a good family.

qinghua-professor-raping-hostesses-is-less-harmless-01「ホステスをレイプするのは良家の女性への(同様の)行為に比べ、悪質性は低い」。中国の有名大学、清華大の男性教授が短文投稿サイト「微博(ウェイボ)」に対し、ホステスらへの暴行を容認したとも受け取れる差別的文章を投稿し、人権や法の下の平等を理解していないとして猛烈な批判を浴びている。

3 thoughts on “易延友

  1. shinichi Post author

    「ホステスへのレイプは良家の女性より悪質性低い」 

    投稿した中国・清華大教授に批判殺到

    (共同通信)

     「ホステスをレイプするのは良家の女性への(同様の)行為に比べ、悪質性は低い」。中国の有名大学、清華大の男性教授が短文投稿サイト「微博(ウェイボ)」に対し、ホステスらへの暴行を容認したとも受け取れる差別的文章を投稿し、人権や法の下の平等を理解していないとして猛烈な批判を浴びている。

     この文章は、人民解放軍に所属する著名歌手の息子が起こしたレイプ事件に関し、加害者側を擁護した投稿の一部だった。軍や体制側の学者など「特権階級」に対する庶民の怒りが爆発した形だ。

     投稿したのは、刑事訴訟法が専門の易延友教授。今月中旬、今年2月に起きたレイプ事件の被害者がホステスだったとして「性行為に同意していた可能性が高い」と指摘した。

    Reply
  2. shinichi Post author

    易延友,男,1973年出生,中国政法大学法学学士、法学硕士、法学博士,英国华威大学法学硕士,现任清华大学法学院副教授。

    Reply
  3. shinichi Post author

    Professor Apologizes for Comments on Rape Case

    by Xiaoqing Pi

    China Realtime Report

    Wall Street Journal

    http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2013/07/17/professor-apologizes-for-comments-on-rape-case/?mod=WSJBlog&utm

    A law professor at one of China’s most prestigious universities apologized on Wednesday for a series of online comments about a high-profile rape case that has drawn sharp online criticism and underscored a continuing debate over rape and attitudes toward women.

    China in recent weeks has been rapt by the case of Li Tianyi, the famous son of a famous Chinese general who officials have accused of gang-raping a female with four other men after a late-night drinking session. An attorney for Mr. Li couldn’t be reached.

    Local media said earlier this week that Mr. Li’s attorneys said they are going to offer an innocent plea because they suspected that the victim is a bar girl, a Chinese term for a woman employed by bars to drink with male patrons.

    On Tuesday, Yi Yanyou, a well-known law professor at Tsinghua University, suggested that the defense might have a point. “Raping a chaste woman is more harmful than raping a bar girl, a dancing girl, a sanpeinu or a prostitute,” he wrote on his account on the Sina Weibo microblogging service, in a post dated Tuesday. The statement lists Chinese stereotypes of some women in bars, with a sanpeinu a slang term for one who combines the attributes of the other three.

    Mr. Yi on Wednesday deleted the post, but not before it received a rash of criticism from China’s online community, with many saying it left many women unequal under the law. “That is to say, for officers, beating street merchants is less harmful than breaking into shops; for court guards, abusing a petitioning woman like Tang Hui is less harmful than abusing an official’s wife,” said Li Chengpeng, a well-known writer and commentator, who is no relation to Li Tianyi.

    Mr. Yi’s comments were among the top topics of discussion on Weibo on Wednesday, according to the service’s tracking function. Yang Yu, a commentator and researcher who has over five million followers on Weibo, said that Mr. Yi’s opinion could be a topic of discussion in a criminology class was but improper for a public forum.

    In an interview with China Real Time earlier Wednesday, Mr. Yi said his comments didn’t amount to a defense of Li Tianyi. “I’m not saying that Li Tianyi didn’t commit rape, nor that prostitutes could be raped,” he said. Mr. Yi said each crime has a certain level of social harm, and the psychological harm is different on different victims.

    “The same curse words have different impacts on different people,” Mr. Yi said. “Chaste women and prostitutes have different views on chasteness,” he said, “so [rape has] a different impact on them.”

    Mr. Yi told China Real Time on Tuesday that Tsinghua Law School suggested he delete the controversial post, but he refused. “Deletion means that I think I’m wrong,” Mr. Yi said.

    But on Wednesday, Mr. Yi deleted the post. “I don’t want to be in this anymore,” he said in a call to China Real Time.

    And by the end of the day Wednesday, he had apologized. “My comment yesterday was indeed improper,” he wrote on his Weibo account. “I’m disturbed by the negative impact and hereby apologize to all.”

    Rape has been the occasional subject of fierce discussion in China amid a broader conversation about the role of women in the fast-changing society. Debate broke out two years ago over the Zhang Yimou film “The Flowers of Wars,” which depicted Japan’s occupation of Nanjing, and showed a scene in which a group of prostitutes take the place of a group of schoolgirls knowing that they would be raped and killed. Critics of the movie said it suggested the lives of virgins are more precious than prostitutes.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *