吉田兼好

花は盛りに、月は隈なきをのみ、見るものかは。雨に対ひて月を恋ひ、垂れこめて春の行衛知らぬも、なほ、あはれに情深し。咲きぬべきほどの梢、散り萎れたる庭などこそ、見所多けれ。

3 thoughts on “吉田兼好

  1. shinichi Post author

    Japanese Aesthetics

    Stanford Encyclopedia of Philosophy

    http://plato.stanford.edu/entries/japanese-aesthetics/

    3. Wabi: Simple, Austere Beauty

    In his Essays in Idleness Kenkō asks, “Are we to look at cherry blossoms only in full bloom, at the moon only when it is cloudless?” (Keene, 115). If for the Buddhists the basic condition is impermanence, to privilege as consummate only certain moments in the eternal flux may signify a refusal to accept that basic condition. Kenkō continues: “To long for the moon while looking on the rain, to lower the blinds and be unaware of the passing of the spring—these are even more deeply moving. Branches about to blossom or gardens strewn with faded flowers are worthier of our admiration.” This is an example of the idea of wabi, understated beauty, which was first distinguished and praised when expressed in poetry. But it is in the art of tea, and the context of Zen, that the notion of wabi is most fully developed.

    Reply
  2. shinichi Post author

    桜は満開、月は満月だけが見る価値があるべきものなのか。雨の日に月を恋しく思い、簾を垂れて部屋にこもって、春の行方を知らないでいるのも情趣が深い。花が咲く頃の梢であるとか、散って萎れた花びらが舞う庭だとかにも見所がある。

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *