Mary Beard

You cannot easily fit women into a structure that is already coded as male; you have to change the structure. That means thinking about power differently. It means decoupling it from public prestige. It means thinking collaboratively, about the power of followers not just of leaders. It means, above all, thinking about power as an attribute or even a verb (‘to power’), not as a possession.

2 thoughts on “Mary Beard

  1. shinichi Post author

    舌を抜かれる女たち

    by Mary Beard

    translated by 宮﨑真紀

    権力とは何か、何のためのものか、その大小をどうやって測るべきか、そういうところから考えていかなければならない。
    別の言い方をすれば、女性が権力構造に完全には入り込めないのなら、女性ではなく、権力のほうを定義し直すべきなのです。


    Reply

Leave a Reply to shinichi Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *