Si tu étais la mer – Moi je serais rivière – Et mes jours couleraient vers toi – Si tu étais pays – Mes bras seraient frontières – … – Si tu étais… – Mais tu es plus encore… – Tu es, tu es – Et tu remplis mes jours – Tu es de vie – Tu es d’amour – Tu es.
Si tu étais もし君が
Salvatore Adamo サルヴァトーレ・アダモ
Si tu étais la terre
Moi je serais semeur
Tu serais ma moisson
Ma loi
Et je mourais ravi
De t’avoir vu en fleurs
M’endormant à jamais
En toi
もし君が大地なら
僕は種を撒く人となる
君は僕の収穫
僕の規範
そして僕は喜んで死んでゆく
花いっぱいの君を見ながら
君のなかで
永遠の眠りに落ちて
Si tu étais3
もし君が
Car je n’existe que par toi, par toi
Si tu étais le temps
Je serai sablier
Et tu t’égrainerais en moi
Si tu étais le vent
Moi je serais voilier
Et je me gonflerais de toi
Si tu étais…
Mais tu es plus encore mon amour
Tu es, tu es…
Et tu remplis mes jours
Tu es de vie
Tu es d’amour
Tu es…
君のおかげで、僕はいる
もしも君が時なら
僕は砂時計となる
君は僕のなかで一粒ずつ落ちて行く
もし君が風なら
僕は帆船となって
帆を膨らます
もしも君が
だけど君はそれにもまして僕の恋人だ
君は、君は
そして君は僕の日々を満たしてくれる
君はいのち
君は愛
君は
Si tu étais la route et tes yeux l’horizon
Je te suivrais confiant
Je serais vagabond
Pour épouser ta voix
Moi je serais chanson
Si tu étais émoi
Je serais le frisson
もし君が道で、君の瞳が地平線なら
僕は安心して君に従い
僕はさすらい人となるだろう
君の声とひとつになるために
僕はね歌になる
もし君が感動なら
僕はおののきになる
Si tu étais2
もし君が
Car je n’existe que par toi, par toi
Si tu étais la mer
Moi je serais rivière
Et mes jours couleraient vers toi
Si tu étais pays
Mes bras seraient frontière
Et je ferais ma guerre pour toi
君のおかげで、僕はいるのだから
君が海なら
僕は川になって
僕の日々は君に流れ込む
もし君が国なら
僕の腕は国境になって
君のために戦う
Si tu étais…
Mais tu es plus encore mon amour
Toi tu es vraie
Et tu remplis mes jours
Tu es de vie, tu es d’amour
Tu es !
もしも君が
でも君は今でも僕の恋人だ
君は本当の恋人で
僕の日々を満たす
君はいのち、君は愛
君は