Ernest Hemingway

The hills across the valley of the Ebro were long and white. On this side there was no shade and no trees and the station was between two lines of rails in the sun. Close against the side of the station there was the warm shadow of the building and a curtain, made of strings of bamboo beads, hung across the open door into the bar, to keep out flies. The American and the girl with him sat at a table in the shade, outside the building. It was very hot and the express from Barcelona would come in forty minutes. It stopped at this junction for two minutes and went to Madrid. Les collines de la vallée de l’Èbre étaient allongées et blanches. De ce côté-ci de la gare, il n’y avait pas d’ombre et pas le moindre arbre entre les deux rangées de rails étendues au soleil. De l’autre côté, le bâtiment projetait une ombre minuscule et surchauffée où s’ouvrait une porte protégée par un rideau en tiges de bambou censé barrer le passage aux mouches. L’Américain et la jeune fille étaient assis à une table, à l’ombre, à l’extérieur du bâtiment. Il faisait très chaud et l’express en provenance de Barcelone n’allait pas passer avant une quarantaine de minutes. Il ferait halte là deux minutes puis repartirait pour Madrid.
Les collines, de l’autre côté de la vallée de l’Ebre, étaient longues et blanches. De ce côté-ci, il n’y avait ni ombre ni arbres, et la gare était entre deux lignes de rails, au soleil. Contre la gare, il y avait l’ombre chaude du bâtiment et un rideau de perles de bambou anti-mouches pendait devant la porte ouverte du café. L’Américain et la fille avec lui s’assirent à une table dehors à l’ombre. Il faisait brûlant et l’express de Barcelone arriverait dans quarante minutes. Il s’arrêtaient deux minutes à cet embranchement et continuait vers Madrid.

2 thoughts on “Ernest Hemingway

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *