H.W. Wolff

Body parts used as metaphors

Hebrew Meaning Chinese English
leb intention heart, mind
nefesh throat, apetite, life soul
kilyot fear kidneys
rahom compassion, love 子宫 womb
etzem identity bone
jamin strength, south 右手 right hand
yad power, control hand
panay presence face
af anger nose
dam life (movement) blood
ruach power, wisdom spirit

4 thoughts on “H.W. Wolff

  1. shinichi Post author

    Body parts used as metaphors

    H.W. Wolff

    https://map.bloomfire.com/posts/777668-body-parts-as-metaphors

    RSV Heart (mind) and soul

    PSA 73:21 (leb) heart and (kilyot) kidneys

    PSA 94:19 (kereb) interior and (nefesh) soul

    PSA 108:1 (leb) heart and (kabod) glory

    ISA 16:11 (mayeh) bowels and (kereb) interior

    LAM 1:20 (mayeh) bowels and (kereb) interior

    LAM 2:11 (mayeh) bowels and (kabod) glory

    When in Hebrew heart and kidneys are together, it is kidneys that is translated by “heart,” and heart (leb) rendered as soul. If “bowels” occurs with another term, bowels is translated as soul.

    Reply
  2. shinichi Post author

    (sk)

    lebxin


    「心」には、heart、 mind、 intention、 center、 core というような意味があり、ヘブライ語の「leb(לֵב)」とまったく同じ。

    これが偶然なわけはない。

    ギリシャ語の καρδια、ラテン語の cor、アラビア語の قلب 。。。

    インドからペルシャを通ってエルサレムに行くのは、シルクロードを通って日本に行くよりも、ずっと近い。

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *