2 thoughts on “Bali Swing

  1. shinichi Post author

    (sk)

    「ブランコ」は、ポルトガル語では「Balanço」、フランス語では「Balançoire」、英語では「swing」。

    なるほど、なるほど。

    中国語では「鞦韆」という。「鞦」「韆」はそれぞれ1文字でもブランコの意味を持つ。「鞦韆」は今でこそブランコの意味を持つが、古くは中国で宮女が使った遊び道具(性具)をさす。現代のブランコとは少し違い、飾りがたくさんついており、遊戯中、裾から足が見えて、皇帝が見ていて運よく夜伽に呼ばれる可能性から艶かしいイメージを持たれていた。北宋の文人、蘇軾の漢詩『春夜』にも鞦韆が出てくることから、性行為の過程を詠んだという解釈もある。唐の玄宗は、鞦韆に「半仙戯」の名を与えたという。

    うーん。なんだかなあ。

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *