Judit Hidasi

Despite of successful integration processes in the fields of trade, economy, finance, and legal harmonization, Europe seems to resist cultural integration. On the contrary, partly as a reaction to unification on the legislative level, peoples of Europe appear to manifest their cultural identities on the national level more extensively than before. Cultural and linguistic pluralism in Europe is a part of the historical heritage and as such is treated as an asset.

This entry was posted in Eurocentrism. Bookmark the permalink.

2 Responses to Judit Hidasi

  1. shinichi says:

    How to Maintain Identity within the Integration Process in EU?

    by HIDASI Judit

    http://www.kuis.ac.jp/icci/publications/kiyo/pdfs/16/16_03.pdf

    Despite of successful integration processes in the fields of trade, economy, finance, and legal harmonization, Europe seems to resist cultural integration. On the contrary, partly as a reaction to unification on the legislative level, peoples of Europe appear to manifest their cultural identities on the national level more extensively than before. Cultural and linguistic pluralism in Europe is a part of the historical heritage and as such is treated as an asset. Multilingualism in Europe and in EU operations is an expression of its cultural wealth on one side but a huge burden in financial and human resource management terms on the other. The new concept of the “plurilingual European citizen” articulates the expectation of commanding two foreign languages besides one’s own mother tongue. To this end, the Common European Framework of Reference for Languages has been introduced as a guide-line for documenting, assessing and monitoring foreign language acquisition with the aim to facilitate intercultural interaction, cross-border mobility of students and of work-force in Europe.

  2. shinichi says:

    EU 統合化にみる新たな多言語政策

    —多文化共存とアイデンティティの相克—

    by ユディット・ヒダシ

    http://www.kuis.ac.jp/icci/publications/kiyo/pdfs/16/16_03.pdf

    ヨーロッパでは 20 世紀末以降、基本的に相対する 2 つの動きが広まっている。すなわち、拡大した EU 統合化により、経済的・金融的な統合、および法律的整合性が加入国の多くですでに実現され、その他の国々においても目下進行している。その反面、国民の自己アイデンティティにたいする意識や、各民族や少数民族集団がアイデンティティを実体化しようとする運動も強まっている。文化的・言語的には、統合ではなくむしろ多様化—より正確には、多様性を守ろうとする要求—がおこっているのだ。

    この文化的・言語的アイデンティティの強化には、次の 3 つの要素がたがいに連動しながら作用しているとおもわれる。
    1. 一般的なグローバリゼーションと文化的なアメリカ化に対するリアクション
    2. 急速に展開する統合の動きに対する心理的抵抗
    3. 東ヨーロッパの政治的転換がもたらした国民的な陶酔感

    文化的アイデンティティの保持や、文化・言語的遺産を政治や教育の面で実体化させる権利の要求は、一般市民からの強い倫理的・政治的な圧力として、80 年代から 90 年代はじめにかけてヨーロッパに現れている。このような動きを目にした行政当局側は、数多くの施策を通じてこの種の心理的・感情的・精神的な要求を満たそうと努めてきた。とくに言語は、文化的同一集団に属するもっとも根本的な要素であり、政策においても検討されるべき最優先事項となる。

Leave a Reply

Your email address will not be published.