Category Archives: asian way

Claire Lee

“Madame Ae-ma” was one of the cultural products of Chun Doo-hwan’s military regime in the 80s, and its famous “Sex, Sports and Screen” ― the “3S” ― policy. The three were made into major sources of entertainment for the public, to take their interest away from politics ― after Chun’s military coup took power in 1980 while crushing the democratization movements nationwide.
During Chun’s eight-year dictatorship, pro baseball and soccer leagues were established for the first time in Korea. In 1981, Seoul won the rights to host the 1988 Summer Olympics and the 1986 Asian Games. Color TVs were distributed country-wide, the sex industry boomed, and the nightly curfew was officially abolished. People started hitting movie theaters and bars late at night.

hasunoha

souryo_adhasunohaのはじまりは、2011年3月11日の東日本大震災。
震災の中、我先にと争わず、お互いに支えあい、励ましあう人々の姿に感銘を受けて、われわれには何ができるのだろう。自問自答しました。その答えが、日本人に流れている価値観の源泉をもう一度掘り起こして、もっと優しく幸せな日本になる手助けをしたいということでした。
日本人の価値観、昔から脈々と受け継がれている美徳。
その一つに「仏教の教え」があると、そのとき感じたのです。
そんな思いをもって「仏教と人々をつなげる」ことをコンセプトにしたhasunohaは産声をあげました。一般の方からの質問に対し、仏教の教えをもとに僧侶の方が回答した問答を、みんなの生きる知恵として蓄積していきたいと考えています。自信と方向性を失いつつある現代の日本だから、仏教を通じて生きることの意味を人々にお伝えいただければと思います。
hasunohaは、問答のほかに、お寺のご案内やイベント情報を紹介する寺社ホームページの役割も備えており、仏教を幅広くお伝えできるようにしています。

神道の心を伝える

あの山は動くか? 風林火山にあるように『動かざること山の如し』 。しかし、それはひとりの人間が生きている間の話です。山は長い時間をかけて動きます。 だから、人は自分が生きている間になんとかしようと焦るのです。
作物を貪る虫は悪そのものです。しかし、植物が交配を進めるには虫は善なる存在です。人にとって悪でも、自然界にとっては善なる存在なのです。つまり、悪は人によって作られ、自然界では人の悪も善に変わるのです。このことから分かるように、人は矛盾を抱えながら生きています。
自然界に意思はないと思っているのは人間です。それもまた、人間の身勝手かもしれません。

韓非子

古之全大体者:望天地,观江海,因山谷,日月所照,四时所行,云布风动;不以智累心,不以私累己;寄治乱于法术,托是非于赏罚,属轻重于权衡;不逆天理,不伤情性;不吹毛而求小疵,不洗垢而察难知;不引绳之外,不推绳之内;不急法之外,不缓法之内;守成理,因自然;祸福生乎道法,而不出乎爱恶;荣辱之责在乎己,而不在乎人。故至安之世,法如朝露,纯朴不散,心无结怨,口无烦言。故车马不疲弊于远路,旌旗不乱乎大泽,万民不失命于寇戎,雄骏不创寿于旗幢;豪杰不著名于图书,不录功于盘盂,记年之牒空虚。故曰:利莫长乎简,福莫久于安。使匠石以千岁之寿,操钩,视规矩,举绳墨,而正太山;使贲、育带干将而齐万民;虽尽力于巧,极盛于寿,太山不正,民不能齐。故曰:古之牧天下者,不使匠石极巧以败太山之体,不使贲、育尽威以伤万民之性。因道全法,君子乐而大奸止。澹然闲静,因天命,持大体。故使人无离法之罪,鱼无失水之祸。如此,故天下少不可。
上不天则下不遍覆,心不地则物不毕载。太山不立好恶,故能成其高;江海不择小助,故能成其富。故大人寄形于天地而万物备,历心于山海而国家富。上无忿怒之毒,下无伏怨之患,上下交顺,以道为舍。故长利积,大功立,名成于前,德垂于后,治之至也。

Mark Magnier

中国主导创建的亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank)与世界银行(World Bank)及其他国际贷款组织不同,它将设立一个简洁的结构,以展示中国政府在建造大型项目上久负盛名的速度和效率。
计算投票权的分配公式十分复杂,其中涉及各成员国的出资额、经济体量、每个成员国数量相等的基础投票权加上每个创始成员国额外得到的600张票数等。亚投行为亚太地区成员保留了至少75%的投票权,这将使得亚洲小国获得的话语权大于他们在其他全球性组织中的话语权。
根据该行的《章程》,中国将提供该行1,000亿美元资本金中的297.8亿美元。根据投票准则,中国政府将拥有25%-30%的投票权,足以阻止需要至少75%超级多数票才能通过的结构、成员、增资等重大事项。
亚太地区意向创始成员国中的其他出资大国有:印度出资83.6亿美元,俄罗斯出资65.3亿美元,韩国出资37.4亿美元。其他地区,德国出资44.8亿美元,法国出资33.7亿美元,巴西出资31.8亿美元。

环球时报

说实话,本来更痛快把日本“顶回去”的说法应该是“最好你永远也别来”,甚至是“你想来我们都不要”。因为亚投行没日本参与,的确能够健全地运转。
但中国人比过去自信多了,并因此豁达多了。我们同日本置气的兴趣越来越少,有时候东京主动“矫情”,我们的生气程度不再像过去那样高。
日本如今对华的很多表现都很反常,根源都是它面对中国崛起的强烈危机感。其实日本仍保持着难得的技术先进,在未来很长时间里它都将在现代化领域继续走在中国前面。稍安勿躁,自信些,这是我们对日本社会的忠告。

Gilbert Rozman

… since the 1990s, officials in China and Russia have deeply regretted the Cold War tensions between their countries. They understand that the problem was less a lack of overlap in national interest than national identities skewed by ideological claims to leadership. Moscow made a critical mistake in expecting that Beijing would acquiesce to its leadership, accepting a role as a junior partner. China’s leadership did not accept that role, given its obsession with ideological superiority.
Current policymakers in both countries are determined not to repeat these problems. Although China is now in the position to act as the dominant partner in the relationship, it has shown restraint. Leaders in Moscow and Beijing want to avoid allowing chauvinistic nationalism in either country to trump their mutual national interest in minimizing the influence of the West in their respective regions. To that end, the governments of both countries have been consciously emphasizing foreign policies that dismiss Western legitimacy, while carefully refraining from commenting on the foreign policy ambitions of each other.

As long as the current political elites in China and Russia hold on to power, there is no reason to expect a major shift in either country’s national identity or in the Sino-Russian relationship. Countries hoping to create a divide between the two—including Japan under Prime Minister Shinzo Abe—are bound to be disappointed. It is no accident, in other words, that the United States has failed to win China’s support against Russian expansionism in Ukraine. Whether the issue is North Korea, Iran, or some other challenge to the West, one should be prepared for more Sino-Russian competition, not less.

维基百科

FuDao朱元璋、马皇后说。明太祖朱元璋攻占南京后,命心腹悄悄在曾经支持和帮助过自己的人家门上贴一“福”字,以便第二天将门上没有“福”字的人家通通按暗通元贼杀掉。好心的马皇后得知这一情况后,为消除这场灾祸,遂令全城大小人家必须连夜在各自门上贴一个“福”字。于是,各家各户都遵懿旨照办。其中有一廖姓人家因为不识字,把“福”字给贴倒了。第二天,朱元璋命令御林军把没有贴“福”字的人家满门抄斩。不料没过多久,御林军头目却前来回禀说,全城家家都贴有“福”字。朱元璋一听,不由勃然大怒。御林军头目接着又说,有一家人把“福”字倒着贴在了门上。朱元璋听了更加生气,立即命令御林军把那家人一个不留全部杀掉。马皇后一看事情不好,忙对朱元璋说:“那家人知道您今日来访,故意把‘福’字贴倒了,这不是‘福到’的意思吗?”朱元璋听完后立刻转怒为喜,便消除了杀人的念头,一场大祸得以避免。从此以后,有些人便将“福”字倒贴起来。

Oxford Analytica

Momentum will build behind a compromise deal between Russia and Japan over the disputed Kuril Islands (referred to by Japan as the Northern Territories) in 2015. As Russia continues to struggle under the effect of Western sanctions, it is likely that Moscow will look to boost relations with Japan significantly in 2015 as a way of finding new sources of finance and investment. For Russia, building strong relations with Japan will help balance China which many in Moscow secretly consider a long-term threat. Japan will be keen to secure significant quantities of Russian gas and potentially look for investments projects in Russia.

王小穗

2014年11月10日,日本著名男演员高仓健因恶性淋巴瘤去世,享年83岁。
2-30-82-84日本NHK电视台跟踪采访了高仓健在拍摄《千里走单骑》外景时的全部经历,制成一部名为《纽带——高仓健所遇见的中国人》的纪录片。纪录片披露了高仓健孤身深入中国内地,用心与中国人交流的经历。给“阿健”配戏的几乎全是当地村民,他们演绎的都是自己真实的生活。由于地处三峡库区,这条村子最后会被淹没。可村长接受采访时说:“即使村子将来被淹没在水库里,数百年之后,人们仍然可以通过这部电影了解这个村子,也能知道高仓健曾经到这里拍过电影。”
2005年《周刊朝日》刊出了高仓健的访谈录——《我为何主演中国电影》。高仓健把主演《千里走单骑》的动机归结为导演和影迷,表示中国影迷令他非常感动,不断给他来信,数量多得难以置信。其中他对一位上海女大学生的一首诗印象最深:你如果是猎手,我愿让你的弓箭,穿透我的胸膛。

湯浅博

故中村粲氏が主宰する昭和史研究所が、元軍人、元警察官らから戦地での体験を記録していた。
満州国奉天省海城県警察で慰安婦を扱った元経済保安股長は、「殆ど朝鮮の人だったが、戸籍謄本と医者の健康診断書、それと親の承諾書、本人の写真、そして許可申請を一括して私の所に持って来る訳です。強制連行とか、さらって来たなんて云うものではない。何でさらわれて来た者に親の承諾書や戸籍謄本がついてるのか」と語った。
また、第6師団工兵第6連隊の所属兵が朝鮮人女性から聞いた身の上話は、「十八歳の私のからだは、三百円、それに父の負債が八十円、女衒は合計三百八十円を私の前で両親に手渡した」という悲しい顛末だった。彼女は他の女性たちと一緒に女衒に連れられて行き、朝鮮人が経営する上海の慰安所に入ったという。
歩兵第216連隊第3大隊本部付陸軍主計軍曹の話では、朝鮮人の斡旋業者が人を介して接近してきた。この軍曹は「大隊の関与は建物の建設と軍医による性病検診、利用規則を作ることだった」と述べる。慰安所で働く朝鮮人慰安婦は平均月収が150円から220円、月額最低150円を故郷に送金していたと証言している。
軍・官39人によるの記録は、強制連行の汚名をそそぐ率直な反論であった。

Tessa Morris-Suzuki

Military brothels were created all over the occupied areas of Asia during the war for the use of Japanese soldiers: the first were set up as early as 1932 [in Shanghai, China], but most were created after the outbreak of full-scale fighting in China in 1937. Some of these were managed by civilians for profit, but frequented by members of the Japanese armed forces; others were established and run directly by the Japanese military…. The number of women recruited to work in these places is unknown – estimates vary from 20,000 to 400,000, though a careful study by historian Yoshimi Yoshiaki suggests a narrower range of between 50,000 and 200,000. The methods of recruitment and the conditions which women faced also varied enormously. Some were Japanese women who had worked as prostitutes previously, and were ‘volunteers’ in a sense, although often driven to ‘volunteer’ through pressures of poverty, debt and desperation. A very large number were women from Korea and China. Many had been lured away from their homes with promises of work in factories or restaurants, only to find themselves incarcerated in ‘comfort stations’ in foreign lands. Other women in Korea, Southeast Asia and elsewhere were rounded up at gunpoint.

Dennis C. Blair

Dennis C. BlairWhile the United States and Japan dawdle over the last details of the Trans-Pacific Partnership trade agreement, China is moving to fill the vacuum. Beijing is intent on defining trade relations in the Asia Pacific for the 21st century.
A failure to conclude the T.P.P. would be a terrible setback. In place of establishing joint leadership in a rules-based regional economic system based on free-market principles, the American-Japan relationship would suffer from a period of mutual recriminations and loss of trust and cooperation. As both President Obama and Japan’s prime minister, Shinzo Abe, have stressed, the time for bold action to conclude the T.P.P. is at hand. China’s bet against Japan and the United States has only reinforced the urgency of closing the deal.

姜尚中

それでは今日、「愛国」とはどんなスタンスを意味しているのでしょうか。やや図式的に言えば、地域=郷土(パトリア)の再生とアジアとの結びつきこそ、「愛国」の目指すべき理想なのではないでしょうか。「愛国」が本来、「パトリア(郷土)」への愛に他ならないとすれば、凄まじい勢いで荒廃の一途を辿りつつある地域の再生こそ、まず「愛国」が取り組むべき課題に違いありません。
私が「ナショナリズム」と言う場合に真っ先に考えるものは、人間が昆虫と同じように分類できるものであり、何百万、何千万という人間の集団全体に自信をもって「善」とか「悪」とかのレッテルが貼れるものと思い込んでいる精神的習慣である。しかし第二には-そしてこの方がずっと重要なのだが-自己を一つの国家その他の単位と一体化して、それを善悪を超越したものと考え、その利益を推進すること以外の義務はいっさい認めないような習慣をさす。ナショナリズムと愛国心とを混同してはならない。通常どちらも非常に漠然とした意味で使われているので、どんな定義を下しても必ずどこからか文句が出そうだが、しかし両者ははっきり区別しなければならない。というのは、そこには二つの異なった、むしろ正反対の概念が含まれているからである。私が「愛国心」と言う場合、自分では世界中でいちばんよいものだとは信じるが他人にまで押しつけようとは思わない、特定の地域と特定の生活様式に対する献身を意味する。愛国心は軍事的な意味でも文化的な意味でも本来防御的なものである。それに反して、ナショナリズムは権力欲と切り離すことができない。すべてのナショナリストの不断の目標は、より大きな勢力、より大きな威信を獲得すること、といってもそれは自己のためではなく、彼がそこに自己の存在を没入させることを誓った国なり何なりの単位のために獲得することである。

박유하

wakainotameni日本と韓国の間に横たわる深刻な四つの問題を取り上げ、双方の主張がぶつかる根源にある「不信の本質主義」を抉り出し、和解への道筋を示す。

(福島第二原発の悲劇にふれて、) この悲劇的な事態が示したひとつの重要な側面は、もはや「境界」は無意味、ということである。

(日韓関係のねじれというのは、) 日本のリベラルが「戦後補償」を進めようとすると右派が反発し、その日本の右派の言動が韓国を刺激し、その韓国に連帯しようとする日本のリベラルに、さらに日本の右派が「反日」と非難する、そうした構造、不信と怒りのスパイラルなのだ。

Hua Yiwen

According to foreign media, months ago a responsible person of National Endowment for Democracy (NED), met “the soul person” in “Occupy Central” to discuss the relevant affairs. The responsible person, named Louisa Greve, is the deputy Chairman of NED for Asian and West Asian-North African affairs. For many years, there have been frequent reports about her connections with Tibetan separatists, East Turkistan Islamists and Democratic Movement Activists; she has also hosted or participated in activities such as symposiums on Arab Spring and color revolutions in other areas. As always, the US side denies its involvement in and manipulation of Occupy Central, just like it never admit its manipulation of other anti-Chinese forces. Those involved have cloaked themselves in the guise of “democracy, freedom and human rights” to justify their behavior.

XINHUA.JP

ここ数年来、中国の賃上げなどを受け、労働集約型産業の投資先は生産コストの低い東南アジア地域へと移転している。一方で、中国の内需市場が見込まれて、研究開発部門や本部を中国に設ける日系企業が相次ぐ中で、対中投資構造にも変化が発生。伝統的な第2次産業から金融、コンサルティング、研究開発、サービスなど第3次産業に移転している。2012年に日本企業の対中投資額が最も多い分野は卸売と小売業だった。中国におけるサービス業も卸売、小売、コンサルティング、医療などに及んでいる。
日本メディアは日系企業の中国における大不況を誇大宣伝するが、中国は相変わらず、日本最大の貿易パートナーでアジアにおける主な投資先だ。ジェトロが、釣魚島紛争が発生した2012年10月と11月に、中国に進出する日系企業を対象に調査を行った結果、被調査企業の42%が「現状を維持する」と回答した。この背景下で、日本はどうして中国悲観論をばら撒くのか
清華大学当代国際関係研究院の劉江永副院長によると、これは安倍政権の経済政策の一環だ。日本政府はこの動きを通じて海外に流れ込んだ資金を回収して、日本国内の就業と経済の振興を促す狙いだ。また、日本政府はその海外戦略を借りて、多くの資本を東南アジアに流入させることができる。

Al Jazeera

201491563436799734_20More than 400 Vietnamese drug addicts have escaped from a rehabilitation centre where they had been detained so that they could receive compulsory treatment, a local official said.
The detainees, many wielding sticks, broke free from the centre near the port city of Haiphong in northeast Vietnam late on Sunday.
“More than 400 inmates fled after breaking the door and threatened the guards of the centre with sticks,” Nguyen Huy Hoang, an official from Thuy Nguyen district – where the centre is located – told the AFP news agency.
US-based Human Rights Watch has denounced the conditions in Vietnam’s rehabilitation centres and a UN expert has recommended they be closed.
HRW says the treatment centres are “forced labour camps” where inmates do not receive proper healthcare and are often subjected to physical violence.

ats/Newsnet

Chine1

Durant plusieurs mois l’an dernier, la Chine a enregistré des teneurs en particules fines correspondant à des dizaines, voire des centaines de fois, celles observées en Europe de l’Ouest ou aux Etats-Unis. Plus de 800 millions de personnes ont été touchées par ce fléau et le nombre d’affections pulmonaires a explosé dans le pays.

田中宇

カシュガル、ホータンといった南新疆地域は、住民の85%がウイグル人で漢人は15%しかいないが、新疆の中心地である大都会(人口300万人)のウルムチは逆に人口の8割が漢人だ。ウルムチのウイグル人もイスラム教徒だが敬虔でなく、ラマダンも、まったくやらないか、1日とか3日間だけやって終わりという人が多い。ラマダンをしている人は昼間、できるだけ動かずじっとしていようとするが、職場に漢人が多いと、ウイグル人だけラマダンで動かないわけないかない。ウルムチのウイグル人は、比較的所得が高い中産階級だと、モスクにほとんど行かない人がかなりいる。大都会のウルムチと、地方都市や農村の南新疆では、ウイグル人のイスラム信仰の濃さがまったく異なる。
私が話をしたカシュガルのウイグル人は「ウイグル人は大昔から敬虔なイスラム教徒だ」と言っていたが、20年ほど前にカシュガルを訪問した日本人によると、当時のカシュガルでは、他の中国の諸都市と同様、多くのレストランで飲酒しており、ウイグル人の男たちは酒が大好きだったという。今でも、省都のウルムチのウイグル人は酒を飲む人が多い。しかし、カシュガルのウイグル人はほとんど飲酒しない。
カシュガルなど南新疆のウイグル人が今のように熱心なイスラム教徒になったのは、01年の911事件後、米国のイスラム敵視策に呼応するかたちで、アラブ諸国の人々がイスラム教徒として覚醒したことに影響されている。
イスラムが弾圧されるほど強くなる宗教だから、米国が911後にイスラム世界の全体に宣戦布告した「テロ戦争」は、世界中のイスラム教徒の信仰を掻き立て、イスラム教が強くなって米国が中東から撤退せざるを得なくなる事態につながっている。中国政府は、米国のテロ戦争と似たやり方で、南新疆のウイグル人を宗教的に抑圧している。その理由の大きなものは、中国共産党が宗教を嫌っているからだ。イスラムテロへの対策を練る際に、米国やイスラエルの「専門家」の助言を受けているが、そうした助言が、中国共産党のイスラム弾圧策に拍車をかけた可能性も、少しあるかもしれない。

週刊現代

本誌は、中国共産党で北朝鮮を担当する幹部へのインタビューに成功した。以下、一問一答である。
—もしそのような包囲網を築けば、金正恩が暴発するのではないか。
「米中の軍が北朝鮮の南北から同時に突入すれば、暴発する余裕もないはずだ。北朝鮮の半世紀前の装備の空軍では、国内の制空権を握ることすら不可能だ」
—かつて朝鮮戦争で北朝鮮を助けた中国が、今度は北朝鮮と戦争するということか。
「その通りだ。国際関係に永遠の朋友などない。あるのは永遠の国益だけだ。習近平主席は、金正恩のことなど何とも思っていない。一般の中国人も、金正恩を『金三胖』(金家の三男のデブ)と呼んでバカにしているほどだ」
—北朝鮮が混乱すれば、一般の北朝鮮国民が、大量の難民となって、中国国内に流入するのではないか。
「一時的にはそうなるだろう。その際には、中国の東北三省で、安い労働力として吸収すればよい。中国はいまどこでも、マンション建設など単純作業をする労働者不足に悩んでいるからだ。女性は、やはり不足している家政婦として雇えばよい。ただしあくまでも一時的な措置で、北朝鮮の情勢が安定した暁には、帰国してもらう」

鳥越憲三郎

例えば黄河流域を中心とした地域では、耐寒・耐旱性の粟の畑作農耕が営まれ、住まいも地炉のある竪穴式住居を基本とした。これに対し長江流域を中心とした地域では、水稲農耕が行われ、増水や洪水から炊事の火を守るために高床式住居が考案され、炉は高床面に設けられた。
そして稲作民族にみる高床式住居の特徴は、高床の上が家族の生活空間で、その高床の部屋には必ず履き物を脱いで上がることである。たとえ跣の生活であっても、梯子の昇り口か部屋の入り口で足を水で洗うか布切れで拭くかして、屋外と屋内とがはっきり区別されている。これに反して北方の竪穴式住居の住民は、平地式土間式住居に移行しても、屋外と屋内の区別なく土足のまま出入りする。如上のことは両地域にみる顕著な事例を示したものであるが、それぞれが独自な文化を形成する結果となった。
 
長江を原住地とする倭族たちは、戦争や迫害で長江流域の山岳地帯をはじめ、西ではインド、ネパールの東部に、南ではインドシナ半島の全域から、さらにインドネシアの諸島嶼に渡り、また東では朝鮮半島中・南部から日本列島に逃避し、その移動分布はあまりにも広域に及んでいる。そして今では多くが少数民族と呼ばれる境遇にあるが、移動先で古代国家や近代国家を建設したものも少なくない。

Ai Weiwei

Dissedent Chinese artist Ai Weiwei reacts during a group interview at his studio in Beijing
I think our system is hollow and empty. Let’s talk about humanity, individualism, imagination and creativity — those are the values a society is built on. What education are we getting, what dreams do we dream? I deal with students every day — from China, Germany, the United States, Hong Kong and Taiwan. And I’ve noticed that the Chinese students are the least trained in having a sense of aesthetics. They lack any ability to sense what is beautiful or what is proper. They can be learned and skillful, but they lack the ability to make their own free judgment. It is really sad to see young adults of 20, 25 years who were never taught to make their own decisions. People who can’t do that don’t get a sense of responsibility. And if you lack a sense of responsibility, you push the blame onto the system.
(The Internet is strictly censored in China, but it is still brimming with ideas and criticism.)
That’s why the Internet is the best thing that ever happened to China. It turns us into individuals and also enables us to share our perceptions and feelings. It creates a culture of individualism and exchange even though the real society doesn’t promote it.

Jhinuk Chowdhury

Following over six months of political stalemate, on May 22nd Thailand’s military seized power from the current government and declared a coup d’état, shocking the country’s enormous fraternity of foreign investors.
A flurry of fund outflow followed with foreign investors pulling out up to $2 billion from the Stock Exchange of Thailand (SET).
Southeast Asia’s second largest economy, which invites the greatest amount of foreign investment in the region, today has investor confidence at an all-time low with newer investors reconsidering their plans to divert funds to Thailand. The long-term worry is that without a stable government foreign investment projects will not be approved.
This is Thailand’s 18th coup since the 1930s with the previous one in 2006. Each time the country has shown the capacity for bouncing back. But this time it may be different and difficult.

ウィキペディア

日本が2国間援助の累積総額で1番援助している国は中国であり、2007年度末までに、円借款:約3兆3165億円、無償資金協力:約1510億円、技術協力:約1638億円の資金援助を行っており、2007年度までに日本は中国に多国間援助と合わせて約6兆円のODAを行っていることになる。このような日本のODAに対して、中国の要人は感謝の意を表している。中国の経済急速発展を理由に、日本政府は対中ODAのうち有償資金協力のうち円借款に限り2008年の北京五輪を境に打ち切った。2010年12月18日、政府・与党内にて対中政府開発援助に厳しい声が上がっている中、中国大使の丹羽宇一郎は中国への政府開発援助を増額するよう外務省本省に意見具申していたことが判明した。その理由の1つとして、丹羽は「対中ODAを打ち切ると、中国側の批判を受けることになる」と外務省に「警告」したとされる。なお2003年度末における円借款に対する償還額は元利計で約9401億円。2011年度の二国間援助のうち、対中国ODAの実績は、無償資金協力と技術協力を合わせた贈与額が計3億ドル、政府貸付等(有償資金協力)が5億6千万ドルで、計8億6千万ドルである。
日本は国際連合世界食糧計画 (WFP) 、国際連合開発計画 (UNDP) 、国際連合児童基金 (UNICEF) 、世界銀行 (IBRD) 、アジア開発銀行 (ADB) などの国際機関に資金を拠出して、多国間援助を行っている。
特にアジア開発銀行に対する日本の出資比率は15.7%で米国と並んで首位であり、歴代総裁は日本の財務官僚が就任している。このうち日本は1986年から2007年度までの間に2兆3000億円のアジア開発銀行経由の対中資金援助を行っており、対中円借款が終了した2008年以降はそれを埋め合わせるように対中資金援助が増額している。2008年から2011年までの間に5000億円のアジア開発銀行経由の対中資金援助が行われた。

中祖一誠

「両忘」ということばがあります。是と非、善と悪、美と醜、愛と憎などの対立を忘れ去ることをいいます。しかし、現実にはわたしたちは、これらの両者の対立、区別を離れることができかねるのが実状です。
現実の生活では、わたしたちはその都度、二つのことのいずれかを選び取って生きています。生きるということは、ある意味で行為的世界に身を置くことですから、止むをえないことだともいえます。
中国宋代の儒者、程明道のことばに、「内外両忘するに惹かず。両忘すれば則ち澄然無事なり」とあります。両者の相対的対立を断ち切ったところに、おのずから明鏡止水のすがすがしい絶対の境地が展開してくることを教えています。  しかし、この実現には肝心な一事が求められます。それは“自己を忘れる”という決意です。「無常を観ずる」こと、「吾我を離れる」ことを、この際想起すべきでありましょう。

中共中央组织部

《通知》指出,开展理想信念教育,关键是要引导干部把理想信念建立在对科学理论的理性认同上、对历史规律的正确认识上、对基本国情的准确把握上。要深入开展马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观的教育,尤其要深入学习领会习近平总书记系列重要讲话精神,使干部真正领会贯穿其中的马克思主义立场观点方法,坚定对马克思主义的信仰,防止在西方宪政民主、“普世价值”、“公民社会”等言论的鼓噪下迷失方向,防止在封建迷信和宗教的影响下失去自我。深入开展党史国史、社会主义发展史和世界历史的学习,帮助干部了解党和国家事业发展的来龙去脉,深刻认识共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律,坚定共产主义必胜的信念。深入开展国情世情教育,引导干部在不同社会制度、不同发展道路的比较中鉴别优劣、看清趋势,深化对中国特色社会主义的政治认同、思想认同和感情认同。

The Australian

A once-militaristic state, Japan has become an exemplary international citizen, one that has helped to promote stability and prosperity in the Asia-Pacific region. We are now seeing the assertion, as Japan wishes itself to be known, of a more “normal nation”. Of course, this bolder posture will be a test for Australian diplomacy, particularly in the way we deal with China, our largest trading partner. In a hard-edge editorial, China’s state-run news agency, Xinhua, claimed Mr Abe was using Australia to “build a network against China”. As well, it argued that the Japanese Prime Minister’s visit “will create new instability in the Asia-Pacific region”. Such niggling and false statements may play well to a home audience, but they do not cut the mustard on a broader stage.

Sue Mi Terry

The fall of the Kim government would generate significant problems at first, most immediately how to secure North Korea’s nuclear weapons, demobilize its vast army, provide basic public services to its people and manage refugee flows. But the advantages would emerge very soon, especially in terms of security.

The fall of the Kim government may be an unnerving prospect, but it is a necessary step toward the reunification of the Korean Peninsula, a very worthy goal. Thus the United States, South Korea, Japan and China must abandon their soft-containment policy, which has artificially prolonged the regime’s existence. They should not be careful what they wish for.

Diane Francis

By 2020, there will be 47 million super-rich people in the world, and newly minted millionaires and billionaires are springing up in China every day. And they fear their government could seize their assets one day, or they want greener pastures for themselves and their kids.
That makes this Chinese real-estate invasion a unique combination of prosperity and not wanting to buy local. In 2013, one Chinese woman bought four $20 million units at Manhattan’s One57 for family members. Another, from Hong Kong, paid $6.5 million in 2013 for a two-bedroom in that building for her daughter so she’ll have somewhere to live when she gets into Columbia, Harvard or NYU. Oh, the daughter is 2 years old.
The outflow of cash from China has already been dramatic. Global Financial Integrity keeps track of illicit flows of capital around the world and estimated that China led the world between 2002 and 2011 as $1.08 trillion was smuggled or laundered out of the country.
Any removal of capital without a government license is illicit in China even if the funds were obtained legally.

M.Sugi

ie2「豕」は中国語であり、豚の意味である。今はこの字は使われず、もっぱら「猪」が使われている。この「豕」という字に、ウ冠がつくと「家」という字になる。ところが「牛」の場合にはこれにウ冠がつくと「牢」になる。豚と牛ではえらく扱いが異なる。豚は家に住み、牛はなぜ牢なのか。もう少し探ってみる。
rou牛は古代は一種の野生動物であった。すなわち野牛であった。家畜動物とするためには、牛の凶暴な野生を改造して、まじめにこつこつ働く牛、あるいは「牛っこ」の類の優良な性質にするためにこの有史以前の先住民たちは散々苦労をして、長い年月を掛けて事を成し遂げてきた。甲骨文字、金文文字の両方にある「牢」という字は牛が閉じ込められた状態を表している。
殷や商の遺跡を発掘中、多数の大小さまざまな円形や長方形の地面に掘られた穴を発見した。これらは浅いもので2メートルから4メートルあり、深いものでは9メートルに達した。この穴の前面には上に上がるための道がつけられ、この坂道の底には木製の柵の門が取り付けられていた。もし野牛と捕らえたらここに押し込めたのであろう。そしてこの方法は数十年、あるいは数百年も掛けて何代も何代も飼いならす中で、更に飢えをしのぐ制度として奨励されてきただろう。こうするうちに野生の牛のかたくなな性格も次第に消失し、何事にも耐え忍ぶ性格が構築されてきた。これは牢の功績である。
「牢」の本来の意味は、牛を殺したり、養ったりするための地面に掘られた穴である。このことから家畜を養うための丸い柵のことを牢と呼ぶようになった。「亡羊補牢」(成語:羊に逃げられてから柵の修理をするの意味)の中の「牢」にもつかられている。さらにそれから犯人を捕まえて押し込めておく監獄牢や牢獄という言葉にも用いられるようになった。このほか「堅牢」のように堅固な状態を表す形容詞にも用いられるようになった。
このように家と牢では全く異なるのである。甲骨文字ではっきり分かるだろうが、家のウ冠は明らかに屋根であり、牢のウ冠の部分は紛れもなく「囲いと門」である。
更に近年の研究で、この殷墟が栄えたあたりの黄河流域は今より温度が2、3度高く高温湿潤の地域であったといわれている。そのためこの辺りは、牛、水牛、虎、豹、象などが多数生息していた野獣の宝庫みたいなところだったかもしれない。そのことは漢字にも見事に表現されている。

東京新聞

「行列に割り込まない」「町中で放尿しない」「吸い殻や紙くずを散らかさない」。これらの「標語」は何か。年配の方なら覚えているか。
一九六四(昭和三十九)年の東京五輪に向けた、街の美化や公徳心向上のための訴えである。町中で放尿するなということは、それまでの日本人のある部分は、平気でそれをしていたということか。

新谷優, Oona Cha

yu
日本では甘えは大人の対人関係に重要な役割を果たすことが知られているが、甘えは日本固有の現象ではなく、独立性を重視するアメリカでも存在しうる。
アメリカと日本では、時間の経過に伴う寛容さの変化のパターンは似ているものの、大人の甘えに対する寛容度は大きく違う。
韓国ではなぜか日本やアメリカとは異なったパターンが見られる。
韓国と日本は、相互依存的・集団主義的な文化として、比較文化研究では同一視されることが多いが、韓国の友人からの甘えに対する許容度は日本のそれよりもはるかに高い。

Didi Kirsten Tatlow

ChineseHugg1Of all the changes to sweep China since the death of Mao Zedong in 1976 — stock markets, private cars, fashion — one thing seemed not to have changed: No hugging. Chinese were physically reserved.
That’s changing now.
Recently, it seems like everyone is hugging. Friends are hugging. Family members are hugging. In hugging between Chinese and non-Chinese, it was non-Chinese who once foisted physical affection on the Chinese. Today it may be a Chinese initiating contact. The tables are turning.

郝洪

“整顿”易,“治理”难。人的需求千差万别,不同利益群体有着不同、甚至相互矛盾的利益诉求。我们没有什么现成的模式可以复制。中国特大型城市的人口规模、密度与外来人口的超高比例,都堪称世界之最,放在世界哪一个国家,都会是巨大的治理难题,足以让任何一个市长大汗淋漓、如履薄冰。
但是,社会治理仍然有章可循。我们探索的现代治理模式,其核心只有一个“人”,试图适应经济市场化、人口流动化的政策和制度设计,也都是围绕“人”展开,即满足人民的基本需求,平衡人群的不同利益,服务民众的发展渴望。

徐洪才

(有1000亿美元作为热钱流入到我国这个可能性大吗?)
它的基本依据就是依据我们中国大陆出口的数据和香港来进我们大陆进口的数据这些的差距,其中有一部分可能是热钱,确确实实是进到我们境内进行套利,但是有一部分可能是在我们一些保税区里面套取出口退税,如果把这部分扣掉的话,那可能这1000亿就没有这么多了。
(它流入以后,最可行的路径是在哪里呢?)
最可行的路径就是在理财产品影子银行体系这一块,美元的一年期国债和我们中国境内一年期国债收益率大概要相差4个百分点,理财产品的收益率和美国的融资成本相比至少有7、8个百分点。再加上我们一年人民币兑美元名义汇率的升值一年是3%,这两项相加的话大概有10个百分点的空间,这就是热钱进来基本的动力。但是我们在房地产市场流动性是很差的,也就是说你从买房子,交易过户最后再卖掉这个房子出手,现金周期比较长,中间还有很多交易成本和税收,这个可能性不大。另外就是我们房地产市场,规模很大,一年几万亿的交易量,这点热钱看来比例并不太大。另外股票市场我觉得可能性也不大,因为去年一年,我们整个的股市是低迷的,是熊市,还不如境外,境外股市的回报率非常高,归根到底我觉得最有可能性的就是影子银行体系,这种影子银行体系发行的理财产品是由于我们力度管制导致的,其中相当一部分是流到了我们地方政府的融资平台,和与此相关的一些基础设施和投资项目上去了。
(这些热钱流入会造成什么风险呢?)
从短期来看,会推动我们国内的某些领域的泡沫,但是总体来看对我们国内的经济目前的冲击力还并不大,大家担心的就是美国QE政策退出以后如果资本外逃,出现流动性的方向性的大规模的改变的话,可能会对我们有冲击,但是目前来看这种可能性也比较小,因为我们中国经济的基本面还是比较小的,中美息差的水平看来还是要长期维持,我们比它要高。另外人民币中长期看,多多少少还是有一个温和的升值动力,当然我们要加强这方面监管,尤其是短期资本流动监管,我觉得要用市场化手段来加强坚固,不是用传统行政管制的方法,那恐怕不是未来的方向。

光华日报

中国有网民发布微博称,东方航空职员近期在公司电脑中发现一个奇特的记录,有一张陕西西安出发的头等舱机票,一年被改期300余次。
东航调查后发现,有人拿着这张机票,几乎天天进入贵宾室大吃大喝,最后在机票快到期时退票取回机票钱。
东航相关负责人周二回应指,如果有人恶意以此方法去贵宾室混吃混喝,没法制止。但不少网民得悉后,都大赞该名乘客聪明。

新華経済

韓国紙・中央日報は14日、ナチスの蛮行を強く非難する米国が、日本の右傾化をかばっていると批判した。国際在線が伝えた。
記事は、米国はナチスの蛮行には強く非難する一方で、日本の右傾化をかばうことは全く理解できないとし、これが韓国を中国に歩み寄らせる大きな要因となっていると指摘。米国が日本の右傾化を無条件にかばうことは、真珠湾事件や太平洋戦争で日本軍と戦い、命を落とした11万の米国人に対する侮辱行為だと批判した。
その上で、「韓国は決して日本との関係を悪化させたいわけではないが、日本は過去1年の冷え切った韓日関係に対する責任を負う必要がある。米国が日本に好き勝手をさせた責任から逃れるのも難しい」と指摘。「米国がこれからも日本を放任するのなら、韓国を始めとするアジアの盟友は中国に歩み寄っていくだろう。米国が『こうした悪夢』を避けたいのであれば、日本に対する態度を変えなければならない」と強気の姿勢を示した。
編集翻訳 小豆沢紀子)

陈光文

半个多世纪以来,日本一直做着核武梦,多次叫嚣发展核武器。据中国军网报道,数据表明,日本6个核燃料后处理厂年产钚量能够提取9吨武器级钚,足够制造2000枚核武器,这一产能不比美国低。有专家认为,目前日本可能已秘密生产或正在生产2~5枚50~100万吨当量的核爆炸装置,不但在数量上、而且在威力上都远远超过朝鲜和伊朗。根据日本当局近年来顽固坚持军国主义立场、不断加快扩军步伐,特别是安倍政府在领土问题上奉行的扩张政策等行径,日本发展核武的动向应引起世人高度关注。
以现在日本的所作所为来看,日本实际上正在朝着这条路走下去。为此国际社会特别是美国应该猛醒,应充分认清日本的险恶用心,才能还世界一个和平安宁!否则,如果听任日本我行我素恶性膨胀,那么,早晚受害的并非中国一个国家,美国也会首当其冲!

文匯報

首相安倍晉三在記者會表示,希望中日盡快舉行外交會談或首腦會談。他還聲稱對話比什麼都重要。安倍為贏取選舉,不惜惡化中日關係以撈取選票。選舉結束又表示要改善中日關係,充分暴露其言行不一口是心非的作風。安倍惺惺作態是企圖欺騙國際社會。中日能否改善關係,關鍵在於安倍能否拿出誠意,以實際行動糾正惡意損害中日友好的言行。
說一套、做一套」是安倍一貫作風。自出任首相以來,安倍一邊不斷強調要和中國搞好關係,另一邊卻不斷發出令中國感到不安的言論,做出令中國反感的舉動。

David Stanway

About 3.33 million hectares of China’s farmland is too polluted to grow crops, a government official said, highlighting the risk facing agriculture after three decades of rapid industrial growth.
China has been under pressure to improve its urban environment following a spate of pollution scares.
But cleaning up rural regions could be an even bigger challenge as the government tries to reverse damage done by years of urban and industrial encroachment and ensure food supplies for a growing population.

曾成杰

img00083-20100714-2251
曾成杰,男,湖南邵阳人,原湖南三馆房地产开发集团有限公司总裁。湖南省湘西自治州吉首市曾成杰集资诈骗案主犯,2012年二审获死刑,与其同案的女儿曾正获刑7年。2013年6月14日,最高人民法院维持长沙市中级人民法院一审判决。7月12日,长沙市中级人民法院依法对曾成杰执行死刑。

Juliet Lapidos

Shanghai


Air quality is measured according to the concentration of particulate matter per cubic meter. The World Health Organization recommends not exceeding 25 micrograms. Shanghai used to set its benchmark for triggering alerts far above that, at 75 micrograms, and has now lifted that to 115 micrograms. Even under the laxer standard, Shanghai would have had to issue warnings: The air quality index was at 238 on Dec. 8 and reached a record 482 on Dec. 6 — or 19 times higher than the W.H.O. recommendation.
The environmental bureau’s move was so cynical that even the state-owned China Daily called it “a reluctant tacit acknowledgment of the city’s poor air quality.” Naturally, the paper also voiced the official justification that “the original standard is too strict, given that haze is common in the Yangtze River Delta region in winter.”
It makes no sense, or at least no good sense, to base alerts on what’s usual rather than what’s safe—but that’s exactly what the bureau’s doing. China Daily added that the city would likely “revert to the original standard to lift sever-pollution warnings in summer, when air quality is better.”

Jonathan Kaiman

Air pollution causes people in northern China to live an average of 5.5 years shorter than their southern counterparts, according to a study released on Monday which claims to show in unprecedented detail the link between air pollution and life expectancy.
High levels of air pollution in northern China – much of it caused by an over-reliance on burning coal for heat – will cause 500 million people to lose an aggregate 2.5 billion years from their lives, the authors predict in the study, published in the journal the Proceedings of the National Academy of Sciences.
The geographic disparity can be traced back to China’s Huai River policy which, since it was implemented between 1950 and 1980, has granted free wintertime heating to people living north of the Huai river, a widely-acknowledged dividing line between northern and southern China. Much of that heating comes from the combustion of coal, significantly impacting the region’s air quality.

wikitree

ChinaJapan中国官方媒体尖锐周五表示,日本是北京新近宣布在东中国海空气质素管制区的“首要目标”,并警告说,中国是愿意从事与“一场旷日持久的对抗日本“。
中国的声明,其防空识别区(ADIZ)的,上周宣布,已经引起了强大的阻力来自日本,美国,韩国等邻近亚洲国家。新区域部分重叠的韩国和日本。

维基百科

台灣各宗教受《中華民國憲法》保障,人民擁有宗教自由,並且各宗教間皆為平等。除此之外,台灣傳教環境極為自由,政府與宗教之間亦無關聯。又因臺灣為一移民社會,漢人移民固有的傳統信仰如佛教、道教,在該族群中極為流行且根深蒂固,而西方世界較常見的宗教,如基督教及伊斯蘭教,亦擁有不少的信眾。
根據美國國務院發布的2006年度《國際宗教自由報告》顯示,就台灣官方發布的官方信仰人口而言,佛教與道教為台灣兩大宗教。在2300萬臺灣人口中,佛教徒約有800萬人(35%),而道教徒約有755萬人(33%)。該報告裡面,將台灣民間信仰納入道教體系,也指出此統計數據裡面,佛、道兩宗教的信教人數具有相當程度的重疊性。
除了佛、道教之外,在臺灣較為普遍的宗教尚有一貫道、基督新教、天主教及彌勒大道等,信仰人口各佔台灣總人口3.5%至1%左右:臺灣人口中有80.5萬人(3.5%)信奉一貫道,59.8萬人(2.6%)為新教徒,29.7萬人(1.3%)為天主教徒,22.9萬人(1%)信奉彌勒大道,53,000人(0.2%)為遜尼派穆斯林。另外,合計有4%信仰其他十數種中國傳統宗教,如:天德教、天帝教、軒轅教等等。除此,新興宗教(摩門教、耶和華見證人、巴哈伊信仰)、儒教與氣功法門等廣義的宗教信仰在21世紀的台灣也各有數萬名以上的信徒,並常有相當活躍的傳教活動。實際上,現今台灣有將近八成一的民眾擁有宗教信仰,另外,更有超過五成的民眾經常參加各類型的宗教儀式與慶典,強調自己為無神論者約18%。

The New York Times

In one of several surprising and potentially welcome shifts in policy, China’s leaders announced Friday that they would relax China’s draconian one-child policy and end its brutal “re-education through labor” camps. They also outlined several ambitious economic initiatives that could make the country more hospitable to private enterprise in the coming years.
Even so, they were silent on when and how they would carry out these reforms, and they made clear that the nation would remain under firm, one-party rule, and that neither political dissent nor democracy would be tolerated, much less embraced, anytime soon.

老子

第四十九章 用中 (第五章) 天地不仁,以萬物爲芻狗。聖人不仁,以百姓爲芻狗。天地之間,其猶橐籥與?虛而不淈,踵而愈出。多聞數窮,不若守於中。

第十二章 德善 (第四十九章) 聖人恆无心,以百姓心爲心。善者善之,不善者亦善之;德善也。信者信之,不信者亦信之;德信也。聖人之在天下,翕翕焉,爲天下渾心,百姓皆属其耳目,聖人皆孩之。

中央日報

日本の陸・海・空自衛隊およそ3万4000人が動員される過去最大規模の「離島奪還訓練」が1日に始まった。18日まで続く今回の訓練に関し、日本防衛省は「特定の国を対象にしたものではない」と主張している。しかし日本メディアは「中国が尖閣諸島(中国名・釣魚島)を武力行使で占領した場合、これを奪還するための作戦訓練」と分析している。
自衛隊はこの数年間、2年に一度ずつ米軍と共同で離島奪還訓練を行ってきた。しかし日本単独で陸・海・空自衛隊が総出動し、無人偵察機まで飛ばしながら実戦のような作戦を国内で展開するのは今回が初めて。これに対し、中国は「今回の訓練は中国に対する挑発」と強く反発するなど、日中間の緊張はピークに達している。
今回の訓練のもう一つの特徴は、沖縄本島と南西側の宮古島の間の「宮古海峡」を狙った作戦が集中的に行われるという点だ。もちろんターゲットは中国だ。
これに対し中国は激しく反発している。中国共産党機関紙・人民日報の電子版・人民網は1日、自国の軍事専門家、李莉氏の言葉を引用し、「訓練場所が釣魚島から近く、大規模な兵力を動員して実弾訓練をするのは、実際に島を奪還するための準備」とし、直ちに中断するよう求めた。また「米国と日本は昨年8月、離島奪還作戦概念を初めて導入し、今年6月には日本が大型艦艇をカリフォルニア州の海岸に送り、両国連合訓練を実施するなど(釣魚島に対する)攻撃の準備をしている」と主張した。
環球時報は先月30日付の社説で「日中間にはすでに対話で問題を解決する余地が多くない。戦争を準備する段階に入った」とし「日本が今のように(模擬島奪還実弾訓練をするなど)強硬な態度を続ければ、両国は結果的に戦略的な敵対関係となる」と警告した。

环球网

ChinaJapan11月1日到18日,日本将动员陆海空自卫队,大约3.4万名队员,在以九州和冲绳为中心的地区,实施联合演习,并将首次在冲绳县宫古岛投入88式地对舰导弹部队。军事专家李莉在接受媒体采访时解析了日本此举的目的和用意。
以夺岛为主要任务的日本陆上自卫队的王牌,西部方面普通科连队也会参加这次的演习,演习人员规模空前,地理位置又是极其的敏感,演习内容更具有进攻性。主要演练场所位于那霸东南方向约400公里处,被美军用作射击轰炸场的无人岛冲大东岛。整个演习范围布局之大,几乎占了日本的整个西南角。与以往不同的是,此次演练行动以夺取制海权、制空权,隐护陆上自卫队上岛、护岛,作为基本的环节,将首次在冲绳县宫古岛投入88式地对舰导弹部队。88式反舰导弹,是一种车载机动发射的反舰导弹,射程150公里,足以覆盖冲绳竹岛和宫古岛之间的整个海域。
此次军演,88式反舰导弹会部署在西南地区,可能是在宫古岛,或者是石垣岛上进行部署。谈到88式反舰导弹部署在这些地区,用意何在时,李莉表示,我觉得用意特别明显,如果放在宫古岛,封控的首先就是宫古水道,中国海军这次到西海岸训练的,大量穿行的就是这个水道。如果纵观所有的海军远洋训练,绝大多数通行的也是这条渠道,因为它比较宽,相对来讲符合航行条件。此外,如果部署在石垣岛,它离钓鱼岛很近,而且对与那国岛之间的封控也会非常明显。如果在这两个岛上部署了反舰导弹,它就是封控我们整个东出西太平洋的海上出口,这个用意非常明显。
李莉说,以前宫古岛上面有监听部队,叫做东海的“耳朵”。只要我们的海军部队演训,它在宫古岛上的监听站可以监听到演训的轨迹。为什么很多的时候,日本会把整个演训的航迹标绘的那么清楚,就是因为它在这个地方有监听部队。但是现在,它不仅要监听,还要攻击,就是说,如果它发现对手介于和平时期和冲突之间的“灰色地带”,会采取手段封控相关海域。

Andrew Leung

6768787686765There is a rising nationalism on both sides and also rising national strength in the case of China and the attempt to recover its national strength in case of Japan. But what is more I think is because of America’s ‘pivot to Asia’ … America now is trying to reposition its worldwide military assets towards Asia. And then also this policy takes the form of closer military ties with China’s neighbours and also strengthening various bases in case of Japan. And of course the South China Sea to China is more than a territorial dispute. It’s a very important conduit for natural resources … it’s China’s life blood … Also, Japan has never really attuned for its war crimes. Japan has never admitted the crimes over the ‘comfort women’ [women who were forced into a prostitution corps created by Japan during World War II] issue and it also continues to pay homage to Yasukuni shrines –a housing of various class-A war criminals. Now just imagine if Germany continues to pay homage to a shrine honouring Hitler, what would its neighbours think?

Zhu Liqun

In the wake of the end of the Cold War, the West made all kinds of projections about China’s relations with the outside world. Realist scholars forecasted a war between China and the United States on the basis of their theories of the balance and transfer of power, believing that China was bound to adopt policies to counterbalance the United States. Western scholars professing liberalism either envisioned an eventually Westernized China that copied the Western political system as a result of economic marketization, or ruled out the possibility of China’s integration into a West-dominated international community due to its own ideology and cultural traditions. However, China’s diplomatic practice in the past three decades since the beginning of the reform and opening up defies predictions by any of the mainstream Western theories mentioned above. China not only repudiated the Cold War paradigm between the US and the Soviet Union, but also did not change its identity as the liberalists had expected. On the contrary, China’s diplomacy, in terms of its objectives, identity and behaviors, has displayed an overall feature of the “Golden Mean”, fully embodying balance, practicality and correlativeness with focus on the changes and links of issues.

고정애 (コ・ジョンエ)

고정애当然の主張をしようと思う。韓国・日本の間で対話が必要ということだ。どうなるかは見えていると? その通り、記者としてはタブーだ。しかしこうした批判にもかかわらず書かなければいけないという、いや、書くしかないと痛感させられる現実をより強く意識する。
いま韓日の首脳はぎこちなく、実務者は会うのを避ける。北東アジア平和協力の一国である日本とは、平和に進むどころか、言葉さえ交わさないようだ。過去の歴史・右傾化・再武装などは大きな失望感を与える。しかし「隣国」という、外交的な相手という本質が変わるわけではない。

桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると続日本紀に記されていることに韓国とのゆかりを感じている。
    ~ 明仁天皇
我が国が過去の一時期、韓国国民に対し植民地支配により多大の損害と苦痛を与えたという歴史的事実を謙虚に受けとめ、これに対し、痛切な反省と心からのお詫びを述べた。
    ~ 小渕恵三
1500年の交流史で(韓日の)仲が悪かったのは、豊臣秀吉当時の7年、明治維新後の40年など50年間ほどだ。この期間のため1500年の良い関係が損なわれるのは恥ずかしいことだ。
    ~ 金大中
友邦でない君主はあなたが常に中立で残ることを望む半面、友邦の君主は常に武器を持って支援することを願う。
    ~ 500年前のある賢人
お互いの違いを表明し、お互い耳を傾けたが、違いを克服するにはまだ不足していることが分かった。
    ~ ブレント・ スコウクロフト
なぜ無駄なことをするのかという非難を受けた。それでも努力するのが外交だ。
    ~ イ・ドングァン
友人との対話は容易で、嫌な人との対話は難しいが、国家のために、必要によって対話する時はしなければいけない。
    ~ 金大中

新华图片

SnowinChina连日来,我国北方多地出现降雪降温天气。其中,内蒙古东部的呼伦贝尔、兴安盟等地降幅普遍在8-10℃。2013年10月13日,重阳节,内蒙古呼伦贝尔市海拉尔区也迎来了今年的首场降雪,当天的最低温度也降到零下7度。当天下午,海拉尔一名女性市民,也到位于市中心冰冷的伊敏河水里,不顾低温和降雪,游泳纪念这第一场雪,并让友人拍照留念。

女性セブン

以下の中国汚染食品最新違反リストは、今年3月以降、食品衛生法違反が見つかった中国産輸入品のうち、違反品名と違反毒性物質を抜き出したものだ。
      大粒落花生/アフラトキシン(カビ毒)
      炒ったスイカの種子/サイクラミン酸(人工甘味料)
      炒ったピーナッツ/アフラトキシン(カビ毒)、TBHQ(酸化防止剤)
      黒糖ピーナッツ/アフラトキシン(カビ毒)
      生鮮ケール/ヘキサクロロベンゼン(殺菌剤)
      生鮮ごぼう/パクロブトラゾール(殺菌剤)
      烏龍茶/インドキサカルブ(殺虫剤)、フィプロニル(殺虫剤)、プロファム(除草剤)
      烏龍茶エキスパウダー/サイクラミン酸(人工甘味料)
      トマト茶/二酸化硫黄(漂白剤)
      豚肉スライス/サイクラミン酸(人工甘味料)
      豚生姜焼きパック/大腸菌群
      かもの珍味(麻辣味)/大腸菌群
      炭火焼き牛タンスライス/大腸菌群
      ボイル刻みたこ/大腸菌群
      冷凍切り身がれい(生食用)/大腸菌群
      冷凍切り身かれい昆布〆スライス/大腸菌群
      冷凍ししゃも味醂干し/大腸菌群
      冷凍いか類/細菌
      冷凍えだまめ/ジフェノコナゾール(殺虫剤)、大腸菌群
      冷凍こまつな/大腸菌 冷凍たまねぎ/細菌

リストで目立つ毒性物質は大腸菌だが、これは食品の衛生状態を表す指標。工場のトイレで手を洗わずに作業するなど、食品の取り扱いがきわめて不衛生だった場合に検出される。ピーナッツ類から検出されたアフラトキシンはカビ毒であり、“自然界最悪”とされる強い発がん性がある。ダイオキシンよりはるかに強い毒性だ。烏龍茶から検出されたフィプロニルは殺虫剤の一種で、下痢や嘔吐をもたらす。他にも基準値を超える除草剤や農薬のオンパレードだ。
国の行う“モニタリング検査”は、輸入品の一部サンプルを抜き出し、残りは流通させたまま検査する。つまり、違反が見つかった時、すでにその食品は市場で販売されており、私たちの胃袋の中ということがあり得る。そもそも日本の検疫検査は輸入食品のうち1割にしか実施しておらず、残り9割の食品はノーチェックで国内に入ってきている。

중앙일보

‘미·일 밀월…한국외교, 시험에 들다’. 지난 주말 본지 1면 머리기사 제목이다. 앞으로 군사력 감축이 불가피한 미국이 일본의 군사력 강화를 통해 중국을 견제한다는 입장이어서 한국이 미·일과 중국 사이에서 곤혹스러운 처지가 됐다는 내용이다. 같은 날 다른 신문도 비슷한 내용의 기사를 게재하는 등 최근 들어 한국 외교의 위기를 조명하는 내용이 각종 매체에 자주 등장하고 있다. 몇 년 전부터 한국 경제가 중국과 일본 사이에서 샌드위치 신세가 될 것을 우려하는 경고들이 잇따랐는데 이번엔 한국 외교가 ‘샌드위치 신세’라는 분석이 집중 제기되고 있다.

世界品牌实验室, 世界经理人集团

Top10
亚洲品牌500强的评判标准是品牌的亚洲影响力,基本指标包括市场占有率、品牌忠诚度和亚洲领导力等。此次亚洲品牌500强共有19个国家和地区的品牌入选,其中中国(包含港澳台)入选的品牌共计204个,占整个亚洲品牌500强的40.80%,再次超越日本,位居第一,其中中国内地入榜品牌有118个;日本有164个品牌入选,占整个亚洲品牌500强的32.80%,位居第二;位居第三的是韩国,入选45个品牌。
值得关注的是,中国和印度虽是亚洲消费市场成长最强劲的地区,但这两国的企业品牌仍难获消费者认同,甚至在本土市场亦如此。同期发布的“亚洲品牌忠诚调查”结果显示:和日本人心目中的前10名品牌都是日本品牌相反,中国人心目中的前10名品牌都是外国品牌。

胡润研究院

  • “地产大王”王健林以1,350亿财富首次成为中国首富,是胡润百富榜开创15年来诞生的第十位新首富,财富创历年新高。去年首富宗庆后家族今年财富1,150亿,虽比去年增长了44%,但退居第二。这是胡润百富榜有史以来第一次有2位企业家财富上千亿。
  • IT行业今年是最大赢家,前10名有3个是做IT的,IT行业上榜人数比去年涨了20%多,前50名IT富豪的财富也已连续两年增长40%以上。小米科技的雷军是今年胡润百富榜上财富涨幅最大的企业家,从去年的24亿上升567%至160亿。
  • 财富增长最快的是娱乐行业,前20名娱乐富豪的财富比去年增长64%。
  • 新能源也恢复了不少,低碳行业上榜人数比去年增长10%,前30名财富较去年上升42.5%。
姓名 财富(亿人民币) 公司 主业
王健林
宗庆后家族
马化腾
魏建军
杨惠妍家族
李彦宏
严彬
许荣茂家族
张近东
姜滨家族
许家印
1,350
1,150
620
515
510
500
500
430
395
375
375
万达
娃哈哈
腾讯
长城汽车
碧桂园
百度
华彬
世茂
苏宁云商
歌尔声学
恒大
地产、文化
饮料
IT
汽车
地产
IT
饮料、地产
地产
零售、地产
IT
地产、文化

赵薇

赵薇2Zhao Wei, the new owner of Chateau Monlot, is not only determined to make a great wine but to make one of the finest in Saint Emilion. Internationally acclaimed actress Zhao Wei is one of China’s biggest stars and she is also a wine enthusiast who has serious ambitions for her new acquisition. Having spotted the potential of the sleeping Chateau Monlot she finalised the purchase last December and has begun work in earnest to bring its wines to world’s stage.
Her first conquest was coaxing Jean-Claude Berrouet, ex-technical director at Chateau Petrus out of retirement after a chance meeting. Berrouet is something of a legend in the wine world, having overseen 44 vintages of Petrus and helped to create the reputation that Petrus enjoys today. He is enthusiastic about Chateau Monlot’s prospects and keen to help Zhao Wei realise Monlot’s future promise. Berrouet’s philosophy is for the wines to express their terroir, always favouring elegance over extraction, which is just what Zhao Wei was looking for.
Zhao Wei’s other coup was to also enlist the expertise of the agronomist Claude Bourguignon, known for his work on the microbiology of soils across the globe. Founder of the Laboratory of Microbiological Analysis of Soils, Bourguignon’s client list spans some of the world’s greatest vineyards including the prized Domaine de la Romanée-Conti in Burgundy.

赵薇3赵薇0Wei0

Kim Hong-Ji

Korea2
L’équipe coréenne de démolition sous-marine défile lors du 65e anniversaire de la création des forces armées à Seongnam au sud de Séoul.

Al Jazeera

SKoreaSouth Korea marked its army’s 65th anniversary by holding its largest military parade to date, displaying long-range missiles described as a deterrent to the threat posed by North Korea.
In the largest show of force in decades, the ballistic missiles were paraded at Tuesday’s event in Seoul as the South’s president, Park Geun-hye, warned of the “very grave” threat posed by the North.
“We must build a strong anti-North deterrence until the day the North drops its nuclear arms and makes the right choice for its people and for peace on the Korean peninsula,” said Park.
About 11,000 troops, 190 weapons systems and other equipment and 120 aircraft were featured in the ceremony.
The missiles, the Hyeonmu-2 with a range of 300km and Hyeonmu-3 with a range of more than 1,000km, were described by the government as having “surgical accuracy”.

Shigeto Sonoda

In comparison with Europe and the U.S., the Japanese and the Chinese usually see themselves in collectivist. …
… in any country in Asia, the word, ‘individualism’ does not give a good impression; rather it can draw sneers.

Le Monde

LouvreLe 12 août, un agent de surveillance du Louvre a eu un doute sur un billet de groupe présenté par un touriste chinois. Il a laissé passer la personne mais gardé le billet pour le montrer à sa hiérarchie. Il s’est avéré que c’était une contrefaçon de mauvaise qualité.
Le 14 août, un agent a repéré des contrefaçons de bien meilleure qualité, des clones parfaits de nos billets. Le Louvre a porté plainte le 15 août pour contrefaçon et escroquerie.
Le 11 septembre, le parquet de Paris a récemment ouvert une information judiciaire après que le Musée du Louvre eut découvert la circulation de faux billets d’entrée, ont annoncé.
Parallèlement à ces découvertes, les douanes belges ont alerté les autorités françaises à la fin d’août, après la saisie d’environ 3 600 faux billets cachés dans un colis en provenance de Chine.

中国教育和科研计算机网

昨日,东莞理工学院城市学院及其《学生管理与学生自律协议书》引起热议,按照协议书规定:“学生本人对自杀、自伤引起的后果承担责任”。“自杀免责协议”并非东莞这所高校独有,2010年,山东建筑大学就被曝出类似条例,也曾引发广泛争议。此次媒体和公众同样将矛头指向学校,认为学校自私,缺乏人性关怀。

Sergei Vasilenko

SenkakuForeign Minister Yang Jiechi, speaking at a session of the UN General Assembly, accused Japan of stealing the Diaoyu Islands (Senkaku in Japanese) from China. “The actions of Japan are illegal and unacceptable. The Japanese authorities can not change history, which implies that Japan had stolen the Diaoyu, and subsequently annexed the islands belonging to China,” said Yang Jiechi on Friday. “China strongly urges the Japanese government to immediately stop any activity that violates China’s sovereignty, take certain actions to correct their mistakes and return to the way of negotiations to solve this problem,” he added.
“China strongly protests against the obstinacy of the Japanese leader, who takes a wrong position,” the Chinese official said. The Chinese Foreign Ministry spokesman also accused Japan of ignoring historical facts and international law. The relations between Japan and China deteriorated sharply after the Japanese government purchased (from a private owner) three of five islands of the archipelago.

Louise Watt, Brenda McGregor, Julie S

ChineseTourismChina, one of the most visited countries in the world, has seen sharply fewer tourists this year – with worsening air pollution partly to blame. (Louise Watt)
Now the total number of foreigners coming to China is less than 13 million in a whole year, this number is inclusive of arrivals for all purposes like business, vacation and study as well. After the U. S. and France, China is third favourite destination among the travelers from all over the world. (Brenda McGregor)
Crazy air pollution also keeps away business investors which is not favorable during a time of sluggish growth of economy and unease over regulatory crackdowns. And this might be a gauge of the decreasing entice of China’s economy. These events might also be an important reminder that this is the revenge of the environment, being stressed out and so exhausted with all the abuse it has been receiving from man. (Julie S)

Ilya Nikonov

Simply put, China is going to take care of itself. As for the global economy, the country’s leaders have eloquently demonstrated their attitude by ignoring the last year’s World Economic Forum in Davos. This then shocked and puzzled many analysts, because China attended every such meeting since 1979. It turns out, the explanation was quite simple: Beijing got everything it wanted from the world.
Of course, another change of the course does not mean that China is once again going to isolate itself from the world with the iron curtain, quite the contrary. China’s business is focused on expansion abroad, actively manifesting itself not only in under-developed countries in Africa, but also in distressed Europe.

スポニチ

日本を拠点に活動する中国人研究者らが帰国後に連絡が取れなくなるケースが相次いでいる。中国の習近平指導部が日本寄りの人物への圧力を強めることで日本側に揺さぶりを掛けている可能性があり、在日中国人の間で動揺が広がっている。
共同電によると、日中で活躍する中国人学者、朱建栄・東洋学園大教授は7月に上海市を訪問後、スパイ容疑で中国当局の取り調べを受けており、連絡が途絶えている。また複数の日本在住中国人によると、日本で発行されている中国語新聞「新華時報」の編集長、蘇霊氏は5月に北京に出張して以降、消息が分からなくなっている。
蘇氏は日中友好に向けた活動に積極的に参加。沖縄県・尖閣諸島をめぐる日中の対立を回避するよう呼び掛ける署名運動も実施していた。「日中双方に情報を提供しており、スパイの疑いがかけられている」との情報もある。そのほか、中国共産党機関紙の東京特派員を経験した男性は昨年帰国して以降、一時連絡が取れなくなった。周辺関係者によると、男性は政府関係者から「日本人記者らと接触すれば面倒なことになる」と警告を受けたという。

黒田勝弘

韓国最大のお祭り日である旧暦8月15日の中秋節は「チュソク」という。韓国人はまだまだ家族意識が強いので「チュソク」は家族、親類が一堂に会し、墓参りなど祖先に礼をささげるとともに、実りに感謝し無病息災を祈願する。ところがこの一堂に会するのが近年、面倒になり、不満やトラブルが多いのだという。
テレビの奥さま番組で「秋夕を前にした家族の悩み」というのをやっていたが、夫の実家を訪れる嫁にとって実家でいわれる最もイヤな話ワースト3が「もう帰るの?」「ダンナに食事はちゃんと作ってあげてるの?」「まだいい便りはないの?」だという。
1番目は、なかなか来たがらない嫁が来てもすぐ帰りたがるという批判。2番目は夫(息子)に尽くせという注文。3番目は早く跡取りを産めという圧力。
実家に行くと厳しい嫁批判が出がちだが、韓国では息子にとって母は絶対なため嫁は不満だ。そこでケンカになって「チュソク」後には毎年、離婚相談急増という。女性にとって結婚生活とは昔はイコール我慢だったが、最近の嫁は我慢しないのだとか。

瓷库中国

MoonCake中秋节临近,价格高达数万元一盒的天价月饼又来啦!但这次不是酒店在卖,而是一些银行在卖。与酒店、宾馆等卖的月饼不一样,银行卖的月饼没有面粉和馅,还只能看不能吃,因为它们用料是金银。至于具体是谁在买,各家银行都不愿多说。

反腐除贪部门不能禁止人家生产销售“金银月饼”,毕竟人家说的增值、收藏的理由起码在表面上是成立的;反腐除贪部门也不能强推“金银月饼”实名销售,毕竟其他金银产品都在正常买卖,“金银月饼”上面也没刻着腐败两个字。反腐除贪部门面对“金银月饼”的创意,最该做的是深刻反思——“送礼经济”这些年来花样百出,纪检、司法在实践中也频频面对“礼尚往来”,反腐除贪部门早已应该跳出现象去找根源。
真正探究下去,不难发现,“金银月饼”并无原罪,大家很愿意它只是一种普通的商品,但现实偏偏告诉我们,事情不是那么简单——礼品市场新宠不断,人们担心的是,这样的创意源自于反腐除贪之举仍给贪腐留有巨大“市场”,即:权力的使用若不规范,腐败的空间就无止境,官场的送礼收礼之风由此而来,“金银月饼”之类的创意因此而生。老百姓对“金银月饼”的担心,乃是对权力的担心啊!

Areepong Bhoocha-Oom

The government has a policy for Thailand to be a shopping paradise so it will reduce the tax on luxury imports to a competitive level with other countries like Singapore and Hong Kong, which have zero tariff on luxury goods like perfumes and cosmetics.
But Thailand still subjects such goods to 30-per-cent duties. If tourists come to Thailand and can purchase all they want here, it would boost spending per tourist.
The proposed reduction in import duties, initially on some items like cosmetics, perfumes and watches, would be submitted for Cabinet approval in one to two months so that it would be effective this year.
More spending would push up economic growth in the second half. It would also help promote the country’s tourism, which provides employment to a few million workers. Eventually, Thailand would be a more competitive destination than other shopping oases.

Gardiner Harris

IndiaAfter a decade of rapid economic growth, India is in the midst of a sudden swoon. The stock market has fallen, the value of the rupee has plunged, and India’s longtime hope of catching up to China appears increasingly distant.
But some prominent Indian economists believe the recent slowdown may actually be a good thing for the country. They argue that much of India’s recent boom was fueled by a toxic mix of political corruption and crony capitalism that some feared would spiral out of control.
As in Russia, Indian oligarchs with political connections have made vast fortunes while hundreds of millions remained desperately poor. India has 55 billionaires, second-most in Asia, even though more than half of its citizens have no access to toilets. India’s democracy seemed to be offering many of its people little help or hope.

CNTV, 中国网络电视台

CNTVChina Network Television (CNTV) is a national web-based TV broadcaster officially launched on December 28, 2009. CNTV International offers 5 foreign language services (English, French, Spanish, Russian and Arabic) and 6 local language services (Chinese, Mongolian in Mongol Script, Tibetan, Kazakh, Uyghur and Korean). They also provide viewers with a host of news and feature programs from China National Television’s foreign channels.
中国网络电视台是中国中央电视台下辖的网络电视平台。提供所有中国中央电视台频道的视频直播,亦是CCTV的官方网站,在中华人民共和国境外的用户也可以登录此网站收看、阅览所有中国中央电视台视频直播和新闻资讯。该网站也是一个大型新闻门户网站,提供最新资讯、支持视频点播,同时与中国大陆众多普通电视媒体合作,可在中国网络电视台上观看各个电视台的直播。
中国网络电视台于2009年12月28日正式开播,首期上线的内容包括首页、客户端、新闻台、体育台、综艺台、爱西柚(播客台)及爱布谷(搜视台)。从2010年开始,中国网络电视台还将陆续上线包括电影、电视剧、纪录片、财经、探索、健康、气象、家居、旅游、教育、民族、音乐等系列内容服务。其CBOX客户端由于接入困难及对网速要求过高等原因,在网民中广被诟病。此网站在奥运会比赛期间,会同时提供所有有视频信号的比赛场次的直播,部分非在中央电视台的电视频道播出的比赛场次也会提供场外解说,但大部分都是只提供现场画面与现场原音。

安徽口子酒业股份有限公司

口子所处之地,濉水与溪河交汇,相山与相城互拥;山秀水美,土沃粮丰。当南北之分野,天温气润,美酒天成;濉溪古往,人杰地灵,酿酒历史近三千载,合自然与人文,信美酒乃天成。


p1物华天宝,美丽相城
春秋宋土,战国楚地,秦之泗水郡治,汉之沛国治所。相土烈烈,煤城酒乡。淮北,国家地理标志保护产品口子窖的故乡。


p2隋唐古运河与口子酒
2000年,在“中国十大考古发现”之一的隋唐古运河遗址中,发现了精美的濉溪梨花白陶瓷酒具。向世人证明了濉溪城与口子酒的千古奇缘。


p3物华天宝——国家地理标志保护产品
2002年,口子窖成为了第三个获得“国家地理标志保护产品”称号的历史文化白酒品牌,口子窖酿酒基地属温带湿润气候,地理上恰是中国习惯上南方与北方的交合点。


p4相城怀古,源远流长
早在新石器时代,我们的先民就在相濉大地上生息繁衍。淮北之南的濉溪是濉河和溪河交汇处,俗称口子,在2700年前逐渐发展形成口子镇,口子酒即因地得名。

新浪教育

Keirin


人们常说:“桂林山水甲天下”。而桂林市阳朔正是塔状喀斯特地貌的所在地,这种地貌在地球上是独一无二的。所谓塔状喀斯特,其实就是石灰岩石柱,它们是由漓江及其无数的瀑布长期侵蚀而成。要想在这里观光,你可以选择撑一叶扁舟、或是骑一辆单车,踩一辆单脚滑行车也是不错的选择。

李一博

125325722_31n9月5日,被告人杨达才听取判决。当日上午,西安市中级人民法院依法对杨达才受贿及巨额财产来源不明一案做出一审判决。被告人杨达才被以受贿罪和巨额财产来源不明罪数罪并罚判处有期徒刑14年,并处罚金5万元。

Kim Kyung-Hoon

latitude-0503-sebag-blog480Chinese Dream

Sittin’ in the mornin’ sun
I’ll be sittin’ when the evenin’ come
Watching the ships roll in
And then I watch ’em roll away again, yeah

I’m sittin’ on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooo, I’m just sittin’ on the dock of the bay
Wastin’ time

I left my home in Guizhou
Headed for the Shanghai bay
‘Cause I’ve had nothing to live for
And look like nothin’s gonna come my way

黄蕾, 钱江晚报

KnifeFork泰新马的行程,搭乘新加坡航空公司,客人来自郊县。
用餐后,全团客人把不锈钢刀叉全部收入囊中。空姐收拾餐具的时候,要求客人把刀叉拿出来,客人说搭乘飞机之前,家里人就告诉他们,飞机上的刀叉是可以带走的。空姐解释说:我们这一个航班的刀叉不是一次性的,不可以拿走。但是客人说,以前他们家里人也搭乘过这个航班的,都是可以拿走的,你们不要把我们当做乡下人,以为我们没有搭乘过飞机就欺负老实人!
SINGAPOREAIRLINES空姐很无奈,再一次耐心的进行解释,但是客人索性就不去理睬空姐。空姐后来也生气了,就找到了领队,告诉领队说:如果有一两个人客人拿走刀叉,她们也算了,但是像现在这样全团30多个客人把刀叉都带走,会影响到整个航空公司餐具的调配和运作的,这样的行为属于是擅自占有机上物品,是不允许的!
于是领队再次要求客人把刀叉拿出来,但是客人还是心很齐地以“法不责众”的姿态不作声。作为领队,原本应该是和颜悦色和客人对话,但是在这样的节骨眼,领队那一番和风细雨表达方式,客人一点也不领情,最后领队无奈开始放出狠话,一直说到“请你们不要给中国人丢脸好不好?”客人才很不心甘情愿地把刀叉拿出来。